Résumé
Tradicionalmente, la dialectología tiene por meta definir y establecer áreas geográficas de una lengua, llamadas dialecto o variedad geográfica. Por lo tanto, muestra la existencia de variaciones interdialectales y trata de organizarlas en función de su distribución espacial. Este artículo toma como base de reflexión la dialectología particular de la lengua purépecha. Los dos lingüistas que se dieron a la tarea de hacer una dialectología del purépecha, Paul Friedrich (1971/1975) y treinta años después David Chávez (2004), lograron esbozar algunas tendencias que establecen cierta correlación entre hechos lingüísticos y localización geográfica; empero, el resultado general pone a la luz un mosaico en el cual las isoglosas o fronteras se cruzan y entrecruzan sin llegar a delimitar áreas dialectales. Las conclusiones de ambos estudiosos son significativas: en tanto que Friedrich propone que cada pueblo presenta un dialecto diferente, subrayando así la existencia de una ‘dialectología de pueblos’, Chávez afirma que le ‘queda claro que no hay [...] ni siquiera rasgos propios de cada pueblo sino de cada hablante’ (2004: 112). Chávez acaba preguntandose si el estudio de la dialectología de esta lengua es relevante. Este artículo no contesta directamente a esta pregunta sino que propone un nuevo acercamiento a los estudios dialectológicos que permitiría a largo plazo aclarar la duda de Chávez.
Dans tous les cas, les auteurs conservent les droits moraux comme stipulé par la loi et cèdent à la revue le droit de la première publication de leur article, qui sera enregistré sous la licence Creative Commons, ce qui permettra à l’auteur et aux intéressés d’utiliser le contenu de la publication à condition que le nom de celui-ci et la première publication soient dûment cités. En outre, ils devront inclure un lien renvoyant au site de la publication originale.

Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional.